UniBio PressによるThe Scholarly Kitchenの記事和訳についての方針
The Society for Scholarly Publishing(以後SSP) が発信するThe Scholarly Kitchenは2010年から開始され、Open Accessをはじめとする学術情報流通に関わる人々による多様な意見を出し合い、議論を行う場を提供し続けています。UniBio PressはSSPとMOUを締結し、この刺激的で有意義な記事を「和訳」することにいたしました。また、記事の中で使われている用語についても、現在の学術情報流通に深く関わる団体として、できる限り客観的な解説を加えます。
和訳一覧
【翻訳】新しいSTMインテグリティ・ハブ(2023.3.1)
The New STM Integrity Hub by Lisa Janicke Hinchliffe (May 3, 2022)
【翻訳】学術の記録としてのバージョン(Version of Record)の現状(2023.2.12)
The State of the Version of Record by Lisa Janicke Hinchliffe (Feb. 14, 2022)
【翻訳】市場統合と独立系出版学会の終焉(2023.2.12)
Market Consolidation and the Demise of the Independently Publishing Research Society by Lisa Janicke Hinchliffe (Dec. 14, 2021)
【翻訳】権利保持戦略を解説する(2023.02.12)
Explaining the Rights Retention Strategy by Lisa Janicke Hinchliffe (Feb. 17, 2021)
【翻訳】出版社は学術の記録の管理を維持できるか?(2023.1.25)
Can Publishers Maintain Control of the Scholarly Record? by Danielle Cooper, Oya Y. Rieger, Roger C. Schonfeld (Jan 6, 2021)
【翻訳】出版社はプレプリントに投資する(2023.1.25)
Publishers Invest in Preprints by Roger C. Schonfeld, Oya Y. Rieger (May 27, 2020)
【翻訳】持続可能性を求めて:オープンアクセス時代の出版モデル(2023.2.12)
Seeking Sustainability: Publishing Models for an Open Access Age by Lisa Janicke Hinchliffe (Apr. 7, 2020)
【翻訳】転換契約:入門書(2023.2.12)
Transformative Agreements: A Primer by Lisa Janicke Hinchliffe (Apr. 23, 2019)